The journey of translating a children’s book into 2 official languages.

As an author and independent publisher, I’ve just experienced the process of having my first book, The Magic that’s Ours, translated into IsiXhosa and IsiZulu, 2 of the 11 official languages in South Africa.  The experience, albeit dissimilar to writing a book, was very interesting as I couldn’t speak, read, or write any of the translated languages.   The…